日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

翻譯公司怎樣進(jìn)行稿件審校?

時間:2021-12-09 17:36:48 作者:管理員


  翻譯公司一般都會根據(jù)客戶的需求來對稿件進(jìn)行分類、審校,在審校過程中會嚴(yán)格把關(guān),下面給大家分享翻譯公司怎樣進(jìn)行稿件審校?

  Translators generally categorize and review manuscripts according to the needs of customers. They will strictly check the manuscripts in the process of review. Here we share how the translation companies do manuscript review.

  1、負(fù)責(zé)人要確保以下事項(xiàng):譯文的準(zhǔn)確性、專業(yè)性、標(biāo)準(zhǔn)性、貼切性、地道性、完整性、美觀性、守時性,等等。

  1. The person in charge should ensure the accuracy, professionalism, standardization, appropriateness, authenticity, completeness, beauty, punctuality and so on.

  2、譯稿返回后,首先要抽查譯文,判斷質(zhì)量如何。如果底稿連普通級也達(dá)不到,很難修改成客戶要求的級別,要馬上和領(lǐng)導(dǎo)溝通,采取最佳解決方案。如果底稿基本滿足客戶要求,負(fù)責(zé)人就要登陸相關(guān)官網(wǎng)熟悉客戶背景,還要上網(wǎng)查詢大量相關(guān)資料,進(jìn)行譯文的修改和潤色。

  2. When the translated version is returned, the first step is to check the translated version and judge its quality. If the manuscript can not reach the ordinary level, it is difficult to modify it to the level required by customers. We should communicate with the leaders immediately and adopt the best solution. If the manuscript basically meets the customer's requirements, the person in charge should log on to the relevant official website to familiarize himself with the customer's background, and also search for a large number of relevant information on the Internet to modify and polish the translation.

  3、審改時,基礎(chǔ)性錯誤要杜絕,標(biāo)題等重點(diǎn)部分要投入更多心思去查證和修改。原文和譯文都要逐字逐句理解和審查。

  3. When examining and correcting, basic errors should be eliminated, and more attention should be devoted to verifying and modifying key parts such as headings. Both the original and the translation should be understood and examined word by word.

  4、通篇審校完后,要把不確定之處發(fā)給原譯員或其他專業(yè)譯員進(jìn)行確認(rèn)和修改,保證交客戶稿不留疑問。

  4. After reviewing the whole article, the uncertainties should be sent to the original translator or other professional translators for confirmation and revision, so as to ensure that the manuscripts submitted to the clients do not leave any doubt.

  5、稿件要達(dá)到精細(xì)排版。每一頁都要按照客戶標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行排版,包括圖片和圖表、頁眉頁腳、腳注和尾注等等。

  5. Fine typesetting should be achieved. Each page should be typesetted according to customer standards, including pictures and graphs, headers and footers, footnotes and endnotes, etc.

  6、交客戶后,要關(guān)注客戶的反饋,正確為以后此類稿件的審校積累經(jīng)驗(yàn)。

  6. Pay attention to the feedback of customers after submitting the manuscripts, accumulating experience for the review of such manuscripts in the future.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
少妇极度饥渴少妇高潮| 裸体跳舞xxxx裸体跳舞| 亚洲精品国产精品乱码不卡√| 成人区人妻精品一熟女| 一级毛片无码啪啪| 国产av三区| 国产av大秀| 综合偷自拍亚洲乱中文字幕| 亚洲美女大战欧美大屌| 沈阳48熟女高潮大叫| 亚洲 都市 校园 激情 另类| 国产综合操逼| 国产天美传媒性色av| 真人性生交免费视频| 超级内射视频| 熟女搜索结果 -- 69XX| 国产精品久久久久久久白丝制服| 大美女黄色視頻| 熟妇XXXXX| 久久自慰av| 无码人妻一区| 又大又湿又紧又爽A视频| 久久久va毛片| 亚洲av美国av产亚洲av图片| 黄色美女网站| 少妇天堂AV| 亚洲春色AV无码专区最| 伊人春色免费视频| 亚洲日韩成人无码砖区| 欧美乱妇一区二区三区| 欧美色婬网站免费观看| 欧美gv一区二区| 欧美白人最猛性xxxxx| 五月丁香六月婷综合| 人妻少妇精品系列| 一本色道久久HEZYO无码蓝牛| 碰操操人人操操人人| 日韩高清无码1区2区3区| 极品尤物av在线| 欧美熟妇操逼视频| 国产精品乱码一区二三区唱戏|