日日私人影院,亚洲中文字幕无码乱线,美女高潮无遮挡免费视频,精产国品一二三产品蜜桃

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯的標(biāo)準(zhǔn)有什么?

時間:2021-12-09 17:45:26 作者:管理員


  法律翻譯是翻譯公司中一項具有嚴(yán)謹(jǐn)性的項目,翻譯過程中要保證準(zhǔn)確度,譯員在進(jìn)行翻譯時,除了要有一定的翻譯基礎(chǔ)和懂得法律知識外,還要知道法律翻譯的標(biāo)準(zhǔn)。

  Legal translation is a rigorous project in a translation company. In the process of translation, accuracy should be guaranteed. In addition to having certain translation basis and understanding of legal knowledge, translators should also know the standards of legal translation.

  一、 譯文應(yīng)當(dāng)符合立法原意

  1、 Translation should conform to the original intention of legislation

  準(zhǔn)確是法律語言的靈魂和生命,也是法律法規(guī)翻譯的首要標(biāo)準(zhǔn)。 “信、達(dá)、雅” 這一三字標(biāo)準(zhǔn)體現(xiàn)在法律法規(guī)的翻譯當(dāng)中, “信”應(yīng)當(dāng)總是在第一位的。

  Accuracy is not only the soul and life of legal language, but also the primary standard of legal translation. The standard of "faithfulness, expressiveness and elegance" is embodied in the translation of laws and regulations, and "faithfulness" should always come first.

  二、 譯文應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)法律英語的獨特風(fēng)格

  2、 The translation should reflect the unique style of legal English

  為體現(xiàn)法律的嚴(yán)肅性,法律法規(guī)在詞語和句式的選用上必須保持一致性和連貫性。這種一致性和連貫性不僅體現(xiàn)在某一件法律法規(guī)之中,而且還體現(xiàn)在不同的法律法規(guī)之間。

  In order to reflect the seriousness of law, laws and regulations must be consistent and consistent in the choice of words and sentences. This kind of consistency is not only reflected in a certain law and regulation, but also in different laws and regulations.

  三、 專業(yè)術(shù)語和行業(yè)用語的翻譯要正確

  3、 Translation of professional terms and trade terms should be correct

  法律法規(guī)的調(diào)整對象涉及各種行業(yè)和領(lǐng)域,涵蓋了社會生活的方方面面。因此,除了法律語言之外,在法律法規(guī)中不可避免地要使用相關(guān)行業(yè)或領(lǐng)域的專業(yè)性或行業(yè)性詞匯。

  The adjustment objects of laws and regulations involve various industries and fields, covering all aspects of social life. Therefore, in addition to the legal language, it is inevitable to use professional or industrial vocabulary in relevant industries or fields in laws and regulations.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

爆乳无码尤物Av蜜臀av| 毛片色偷拍免费观看| 欧美xxxx18性欧美 | 国产成人高清亚洲综合| 国产精品第4页| 免费无码AV片在线观看中软件| 饥渴老熟妇女乱人伦视频| 色偷偷人人澡久久超碰97| 欧美日韩1AV| 国产亚洲精品无码专区| 午夜影院费试看黄| 亚洲av午夜国产精品无码中文字 | 欧洲美熟女又乱又伦| 亚洲综合激情小说| 精品高潮久久| 精品人妻系列无码一区二区| 国产三级成人不卡在线观看| 咪咪av电影一区二区三区| 无码内射av| 亚洲AV无码专区国产精品色欲| china内射骚妇| 久久久久国色av免费观看性色| 欧美色图亚洲图区| 亚洲爱爱120秒| 国产aⅴ激情无码久久久无码| 亚洲欧洲日产国码无码久久99| 无码影视在线播放| 毛片久久久久久| 成人片469免费| 午夜性爽快下面出水了| 亚洲伊人第一区第二区第三区| 亚洲av淫乱电影| 精品人妻一区二区三区久久午夜| 少妇一进一出| av潮喷大喷水系列无码| 日韩av蜜桃在线| 少妇A生活BBB凸凸BBB| 波多野手机在线观看| 中文有码一区| 99精品全国免费观看视频| 久久99精品久久久久久9蜜桃|